مـیشـه پروانـه بود و به هر گلی نشست !
اما بهتره مثل تو مـهربون بود و به هر دلی نشست !

آسمانم انتهایش قلب توست / مـهربان این آسمان از آن توست
آسمانم هدیـه ای از سوی من / که تا بدانی قلب من هم یـاد توست

بگذار بگویند خسیسم !
من دوستت دارم هایم را الکی خرج نمـیکنم جز به منظور مـهربانی خودت . چندجمله زیا درمورد مورچه ها به انگلیسی . چندجمله زیا درمورد مورچه ها به انگلیسی .

مـهربونیـات زیـاده کـه هنوز خوب و صبوری / مثل یک حس قشنگی حتی وقتی خیلی دوری . . .

عصاره ی تمام مـهربانی ها را مـی گیرم و از آن فرشته ای مـی سازم همچون ” خودت ”

مـهربانی نقش هر نقاش نیست / هر کـه نقشی را کشید نقاش نیست
نقش را نقاش معنا مـیدهد / مـهربانی نقش یـار هست حیف کـه یـار نقاش نیست .

بوی مـهربانی مـی آید !
کجا ایستاده ای ؟ درون مسیر باد !؟

اسیر فصل خزان گردد عمر آنکه / دمـی اسیر اشک کند چشم مـهربان تو را . . .

هیچ ثروتی بالاتر از مـهربانی نیست ، چندجمله زیا درمورد مورچه ها به انگلیسی یـادت باشـه تو خیلی ثروتمندی ! یـه خورده از ثروتت رو هم بـه ما بدی چی مـیشـه آخه !؟

هیچ دانی نازنینم مـی توانی / راحت اسرار سعادت را بدانی
رمز خوشبختی انسان نسیت جز این / مـهربانی ، مـهربانی ، مـهربانی . .

واژه ی دوستت دارم به منظور عظمت قلب مـهربانت چقدر بی درنگ هست ، وقتی تو سرچشمـه ی تمام خوبیـهایی . . .

خانـه های جدول زندگیم را دستان مـهربانت یک بـه یک پر کرد و رمز جدول چنین بود :
دوستم بدار . . .

موج آرام نگاهت لاف دریـا را شکست / از حصار شب گذشت و مرز فردا را شکست
غم بر روی شانـه هایم سالها لم داده بود / مـهربانیـهای تو ، قندیل غمـهایم شکست

ایمان داشته باش کـه کمترین مـهربانی ها از ضعیفترین حافظه ها پاک نمـیشوند ،
پس چگونـه فراموش خواهی شد تو کـه پیشـه ات مـهربانی هست . . . ؟

مـهربانی باغ سبزی هست که از روزنـه پنجره ها حتما دید . مـهربانم مگذار لحظه ای روزنـه پنجره ها بسته شود . . .

کاش هرگز درون محبت شک نبود / تک سوار مـهربانی تک نبود
کاش بر لوحی کـه بر جان و دل هست / واژه تلخ خیـانت حک نبود . . .

: چندجمله زیا درمورد مورچه ها به انگلیسی




[جملات زیبا چندجمله زیا درمورد مورچه ها به انگلیسی]

نویسنده و منبع | تاریخ انتشار: Tue, 05 Feb 2019 20:33:00 +0000